Lịnh làng nào làng ấy đánh, thánh làng nào làng ấy thờ

Direct English translation

Whichever village has the order, that village carries it out; whichever village has the deity, that village worships it.

Equivalent English version

Charity begins at home

Giải thích tiếng Việt
Chỉ lối nghĩ cách xử sự cục bộ: việc của làng nào thì làng ấy tự lo, thần làng nào thì làng ấy tự thờ, không muốn can dự hay chung tay với nơi khác. Thường dùng để phê phán tinh thần địa phương chủ nghĩa, khép kín thiếu hợp tác.
English explanation
Refers to a parochial attitude in which each community looks after only its own affairs and does not involve itself with others. It is used critically for narrow localism and a lack of cooperation or shared responsibility.